欢迎访问顶石100超级越野大师赛
客服热线: -

顶石100超级越野大师赛

天地由我 Captain the Way

赛事规程丨2018顶石100公里超级越野大师赛 · 雅拉雪山 [复制链接]

187****9309 | 2018-09-21 15:07 11 0

2018顶石100超级越野大师赛 · 雅拉雪山赛事规程

2018 Capstone 100·Zhara Rules & Regulations

 

一、 赛事组织

1.1  主办单位:     中共道孚县委

道孚县人民政府

1.2  承办单位:     道孚康巴体育产业发展有限公司

北京中奥星空体育文化发展有限公司

I.    Event organization

1.1  Sponsor     Daofu County Committee of the CPC

Daofu County People's Government

1.2  Organizer:    Daofu Kang-pa Sports Industry Development

Co., Ltd

Beijing Olymstar Sports Culture Development Co., Ltd

二、 比赛时间和地点

2.1  比赛时间

2018712~16

2.2  比赛地点

中国·四川道孚县·八美镇

2.3  报到时间和地点

报到时间:20180712日(星期四)10:00~22:00

报到地点:艺家八美度假酒店

2.4  发枪时间

201807150300

2.5  起终点

八美镇中心广场

2.6  项目设置

本次比赛仅设置100公里项目,男、女个人组,总规模不超过200人。

II.    Race Date & Schedule

2.1  Match time:

July 12-16, 2018

2.2  Place of Competition:

Bamei Town, Daofu County, Sichuan, China

2.3  Race Check-In Details:

Check-In date: Thursday, July 12, 2018 10:00~22:00

Check-in location: Bamei Artist Holiday Hotel

2.4  Race Starting Time:

July 15, 2018, 03:00

2.5  Starting point:

Town Center Square, Bamei Town

2.6  Race Format:

The race format is only for solo competitors and is 100-kilometers in distance. The race is capped at a max of 200 men and women total.

三、 比赛线路

3.1  赛道信息:

赛道全长约100.2公里,累计爬升约4030米,起/终点海拔约3428米,最高海拔约4782米,最低海拔约3428米,平均海拔约3951米。其中公路约3.5公里,占比3.5%;机耕路约13.3公里,占比13.3%;徒步线路约29公里,占比29%;草原牧道约54.2公里,占比54.2%,详细数据以参赛手册为准。其中80%的赛段可以观赏到雅拉雪山。

3.2  赛道描述:

八美镇(起终点)→莲花宝地→雅拉雪山观景平台→台站沟(上行)→姊妹海→台站沟(下行)→热浪谷→4460牧场橡皮山格西村八美镇(起终点)

3.3  赛道图:

如下图:

III.   Race Route:

3.1  Route Information:

The Capstone 100km race is approximately 100.2 kilometers in length with the start/finish line seated at an elevation of 3,428 meters above sea level. The race has a cumulative climb of approximately 4,030 meters, a maximum altitude of approximately 4,782 meters, a minimum elevation of approximately 3,428 meters, and an average elevation of approximately 3,951 meters. The route terrain consists of about 3.5 kilometers of highway/tarmac, 13.3km of fireroad/dirt double-track road, 29km of singletrack trail, and about 54.2km is open grassland. Further detailed info can be found in the race manual. For 80% of the route, one can enjoy views of snow-capped Mt. Zhara.

3.2  Route Description:

Bamei Town(start/finish point) →Lotus Treasure→ Observation Deck of Mt. Zhara→ TaiZhan Gorge(upward route)→ Sister Lake →TaiZhan Gorge(downward route) →Hot Valley →Ranch at 4460m → Rubber Mountain → Gexi Village → Bamei Town(start/finish point)

3.3  Route Map:



四、 报名条件

4.1  资格要求

所有参赛选手均须要满足以下条件:

   报名时所有参赛选手年龄需要在18周岁以上60周岁以下(包含18周岁和60周岁)。

   无任何不适宜运动和参加高海拔活动的疾病。

   20162017年度参加并完成的国内外越野跑赛事中获得至少10ITRA积分(最多3场赛事)。

   20162017年度有过海拔3500米以上的攀登、徒步或跑步活动。

4.2  体检证明

   所有参赛选手必须在报到现场提交一年内二级甲等或者县级及以上医院的体检证明(含心电图、血压),有以下疾病者不得参赛:

   先天性心脏病和风湿性心脏病及其他心脏病

   冠状动脉病和严重心律不齐

   高血压和脑血管疾病

   糖尿病

   其他不适合参加山地越野运动的疾病

IV. Application Conditions

4.1 Eligibility Requirements:

All contestants must meet the following conditions:

   The ages of all contestants at the time of registration need to be between 18 or older and 60 or younger.

   Have no diseases that make them unfit for exercise and outdoor activities at high altitude.

   Have at least 10 ITRA points (garnered from three (3) or fewer events) from eligible domestic or international trail races that were completed in calendar years 2016-2017.

   Have participated in climbing, hiking or running activities above 3,500 meters in elevation within the years 2016-2017.

4.2 Medical Certificate:

   All contestants, at the race check-in site, must submit a physical examination certificate that was conducted within the past year (which includes an electrocardiogram and blood pressure reading) at a first or second-tier hospital or county-level and above hospital. Those who have the following diseases may not participate in the competition:

-Congenital heart disease, rheumatic heart disease or other heart diseases

-Coronary artery disease and severe arrhythmia

-Hypertension and cerebrovascular diseases

-Diabetes

-Other diseases that make one unsuitable for mountain sports/trail running

 

五、 报名办法

5.1  报名流程

   报名时间:20183912:00201853112:00

   报名方式:官网报名 官网:www.china-race.cn

   按照要求填写报名信息并提交证明文件,组委会根据提交时间先后顺序进行审核,通过审核,报名成功,未通过审核的,报名失败。

   本次赛事不设抽签,额满提前截止报名。

5.2  赛事服务

2018年选手未能成功完赛(不含弃赛、退赛),将获得2019年参赛挑战资格。

赛事服务包含:

   赛事组织服务。

   赛事期间医疗和救援服务。

   参赛包(完赛纪念服、号码布、计时芯片和GPS设备使用、参赛手册等)。

   艺家八美度假酒店2018712-15日,4晚住宿。

   康定机场到艺家八美度假酒店的往返摆渡车。

   成都双流机场到艺家八美度假酒店的往返摆渡车。

   赛事期间,八美镇赛事活动用车。

5.3  报名确认

   本次赛事报名通过审核视为报名成功。

   选手最终确认名单将于报名截止后在官网微信公众号中公布,并通知所有参赛选手。

5.4  退出报名

   本次赛事一旦报名成功,不接受选手退出报名。

V.   Registration Process

5.1 Registration Process:

   Application window: 12:00 PM March 9th, 2018 to 12:00 PM May 31th, 2018.

   Registration links: www.china-race.cn

   Complete the registration form and submit the supporting documents per the requirements. The organizing committee will review applications on the basis of the order of submission (first come, first served).

   No lottery is in use for this event. Registration must be completed before the deadline.

5.2 Race Service:

If a runner fails to finish successfully in 2018 due to time cut-off restrictions (does not apply to one’s own decision to DNF or otherwise not finish), he/she will be eligible for entry in the 2019 edition.

Race Service includes:

   Race organizing service.

   Medical and rescue services during the event.

   Participant’s race package (Finisher’s commemorative clothing, race bib, timing chip and GPS device renta, race manual).

   Lodging at Bamei Artist Holiday Hotel from July 12-15, 2018 (4 nights).

   Round-trip shuttle bus from Kangding Airport to Bamei Artist Holiday Hotel.

   Round-trip shuttle bus from Chengdu Shuangliu Airport to Bamei Artist Holiday Hotel.

   Shuttle bus to and from the hotel and start/finish line.

5.3 Registration Confirmation:

   Successful registration and being approved is one’s registration confirmation.

   The final list of registered runners will be announced on the official race website and the race WeChat account after the registration deadline, plus all contestants will be notified.

5.4 Withdrawal of Registration:

   Once the application for the race is received and competitor eligibility verified, requests for race withdrawal will not be accepted.

 

六、 奖励办法

本次赛事分别取男女前三名优胜选手进行奖励,包含奖金/奖品。除优胜选手外,其余完赛选手获得完赛奖金人民币1000元。

   所有完赛选手获得完赛纪念奖牌。

   所有完赛选手获得完赛纪念服。

   所有完赛选手获得成绩证书(电子版)。

   所有完赛选手获得本次赛事认证的ITRA积分5分。

优胜选手奖励办法:

性别

冠军

亚军

季军

男子

10000美元+50g纯金奖牌

3000美元+50g纯银奖牌

1000美元+50g纯铜奖牌

女子

10000美元+50g纯金奖牌

3000美元+50g纯银奖牌

1000美元+50g纯铜奖牌

 

   奖金发放方式:比赛结束后,组委会会将成绩在官网和官方微信公众号公示10天,公示期内无异议,组委会将在5个工作日内联系获奖选手发放奖金。

   所有奖金为税前奖金。

VI.   Rewards

   The top three men and women of the race will be awarded both prize money and merchandise for this event.

   In addition to the winners, the remaining finishers will receive a prize of RMB 1,000.

   All finishers will receive a commemorative race medal.

   All finishers will receive commemorative race clothing.

     All finishers receive a certificate of achievement (electronic version).

   All finishers receive five(5) ITRA points for this race certification.

   Winner’s awards:

 

Men’s Awards:

1st Place:

10,000 USD + 50g pure gold medal

2nd Place:

3,000 USD + 50g sterling silver medal

3rd Place:

1,000 USD + 50g pure copper medal

 

Women’s Awards:

1st Place:

10,000 USD + 50g pure gold medal

2nd Place:

3,000 USD + 50g sterling silver medal

3rd Place:

1,000 USD + 50g pure copper medal

 

   Prize money/awards Delivery Process: After the competition is over, the organizing committee will publicize the results on the official WeChat public platform for 10 days. During these ten days, appeals will be accepted. Afterward, if no appeals are fielded, the organizing committee will contact the winning contestants to issue prizes within 5 working days.

     All prize money amounts are pre-tax figures.

 

七、 比赛办法

VII.  Competition Rules

7.1  参赛方式

本次赛事为百公里自导航、自补给赛事,选手凭借组委会提供的赛道轨迹,通过自带导航设备循迹完成比赛。本次赛事全程设置两处换装点,换装点仅向选手提供冷水和热水,选手可将备用装备、衣物和食物预先寄存,强制装备需全程携带。参赛者须以个人力量完成比赛,不得依靠任何交通工具或非组委会提供的支持,违者取消成绩。赛道轨迹将在技术会上发布。

本赛事除起终点计时点外,分别在沿途设置计时点,选手须在每个计时点完成计时,缺少任何一个计时点记录,成绩无效。

7.1  Race Description:

This competition is a 100km self-navigated and self-supported event. Runners compete on the course as designed by the organizing committee and must complete the race using their own navigation devices. Two checkpoints are staged at various points along the course. These two checkpoints only provide cold and hot water to the runners. Before the race starts, runners will have the opportunity to have drop bags of equipment/gear, clothing and food deposited at these two points, but the full kit of mandatory equipment must be carried throughout the race. Participants must complete the competition by means of their own personal strength. They must not rely on any outside transportation or means of movement, manual or motorized, vehicles, animals, or otherwise, nor with the help or support of arranged or non-arranged outsiders or support provided by the race organizing committee. Violators will be disqualified and no complaints fielded. The race route will be released at the technical meeting.

In addition to the timing checkpoint at the start/finish line of the competition, other timing points will be in use along the course. Runners must pass through and receive confirmation that their time has been recorded at each timing point. Skipping a checkpoint or not having one’s time recorded at any one of the timing checkpoints will disqualify the concerned runner and invalidate one’s results.

7.2  起跑时间

201871503:00

7.2  Race Starting Time:

2018, July 15, 03:00

7.3  关门时间和距离(以起跑枪声计算):

为了保障参赛运动员的安全,本次比赛关门时间为30小时。同时在每个打卡点设立分段关门时间,参赛运动员在规定的关门时间内未通过相应的打卡点即被关门,被关门选手须立即停止比赛,退出赛道。被关门选手或退出比赛选手须到最近的服务站报到登记,由工作人员安排回到比赛终点。

7.3  Cut-off Time and Process (calculated from race start gun time):

In order to guarantee the safety of participating athletes, the cut-off time of this competition is 30 hours. In the same manner, every checkpoint will have cut-off times set in relation to their position on the course. The time that a runner leaves a checkpoint will be their recorded time; cut-off times are in effect from that point. The arrival time to a checkpoint is not considered; if a competitor arrives before the cut-off time but leaves after the cut-off time is past, he/she will be disqualified. Runners subjected to a cut-off time must immediately retire from the race and not continue onwards. Runners who choose to not continue onward (due to poor condition, one’s own decision to retire, injury or otherwise) in the race or who are subjected to a cut-off time must register at the nearest aid station and make arrangements with the staff to return to the race finish line.

点位

Checkpoint

编号

CP Number

海拔(M

Altitude(M)

累计里程

(km)

Cumulative distancekm

累计爬升

MCumulative Climb(M)

累计下降(M

Cumulative decline(M)

关门时间

(北京时间)

Cut-off Time

(Beijing Time)

八美镇

Bamei Town

Start

3428

0

0

0

 

莲花宝地

Lotus Treasure

CP1

3565

11.75

506

385

0600

观景平台

Observation Deck of Mt. Zhara

CP2

3550

28.6

1347

1240

1030

台站沟(上行)

TaiZhan Gorge(upward route)

CP3a

3744

42

1645

1346

1300

姊妹海

Sister Lake

CP4

4195

47.4

2120

1369

1430

台站沟(下行)

TaiZhan Gorge(downward route)

CP3b

3744

52.8

2140

1844

1600

热浪谷

Hot Valley

CP5

4056

59.5

2494

1885

1800

4460牧场

Ranch at 4460m

CP6

4460

69

3317

2305

2230

橡皮山

Rubber Mountain

CP7

3885

76.2

3338

2901

0100+1D

格西村

Gexi Village

CP8

3897

89.5

3717

3266

0500+1D

八美镇

Bamei Town

End

3428

100.2

4030

4030

0900+1D

 

7.4  转运包的存放和领取

     存放:

存放时间:20187141500-1800 

存放地点:八美艺家酒店大堂

     领取:

领取时间:20187151800-7160900

领取地点:八美镇中心广场

所有参赛选手须按照规定存取转运包,贵重物品请不要存放在包内(如手机、有效证件、现金、信用卡、各种钥匙、掌上电脑等),选手可在回到终点后到存包处领取转运包。若超过关门时间后还没有领取的,可于第二天联系赛事组委会领取,若次日之内还未领取,组委会将按无人领取处理。

7.4  Transfer Bags of Equipment/Gear Drop-off and Pick-up

     Drop-off

Drop-off time: 15:00-18:00 July 14, 2018

Drop-off venue: Lobby of Bamei Artist Holiday Hotel

     Pick-up

Pick-up time: 18:00 July 15, 2018-9:00 July 16, 2018

Pick-up venue: Town Center Square, Bamei Town

Every participating athlete shall drop off and pick up the transfer bags of equipment/gear in accordance with the rules and regulations. Valuables should not be stored in the bag (such as mobile phones, official ID/ certificates, cash, credit cards, keys, mobile devices, etc). Upon one’s return to the finish line whether from DNF or after completing the race, runners can retrieve their stored items at the gear check point. If you do not return to the finish line within the race cut-off time to collect your stored gear, you can contact the Organizing Committee the next day to receive it. If you do not arrange to pick up your bag within that following day, the Organizing Committee will dispose of it.

7.5  医疗救援

     在起点、赛道沿途及终点设置固定医疗点,免费为选手提供医疗服务。

     在比赛过程中,如果被医务人员判定为不能继续比赛的选手,应严格遵守医生建议并配合裁判完成退赛登记。

     在赛道沿途设置观察哨,在关键岔路口设置观察哨,以避免出现严重迷路情况,降低危险。

7.5  Medical Assistance:

   Medical aid stations will be fixed at the start/finish line and along the race course to provide free medical services for runners.

     During the competition, if a runner is judged by the medical staff as unfit to continue, he/she must strictly accept and abide by the doctor's suggestion and cooperate with the referee to complete the DNF registration process.

     There will be observation posts manned with volunteers along the course and at key intersections to ensure runners do not get lost and to reduce danger.

7.6  装备要求

所有强制装备需全程携带,建议装备自行安排(标记下划线为组委会提供)。

强制装备:

     号码布(含计时芯片)

     计时卡

     GPS跟踪器

     导航设备(手持GPS、具有GPS循迹的可穿戴设备、安装了具有循迹功能APP的手机等)

     急救毯(150*200cm

     密封袋(用于存放个人垃圾)

     照明设备:两个头灯或手电(含备用电池)

     保暖上衣:羊毛、抓绒或者羽绒服,重量不低于200g

     保暖裤子重量不低于200g

     冲锋衣(防水透气,带帽,有压胶,最小防水系数:10000静水压)

     冲锋裤(防水透气,有压胶)

     毛线帽或者抓绒帽

     保暖手套

     容量不低于1L的水具

     口哨

     手机和充电宝

     自备能量补给(不低于1000卡路里)

 

建议装备:

     防晒品

     遮阳帽

     登山杖

     替换衣物

     备用头灯或电筒应

     急医疗药品较齐全的医疗包(便携急救包应包含消毒纱布、包扎带、水泡贴 、消毒纸巾、止痛药等、以及任何适当的个人药品。(建议药物:阿司匹林、扑热息痛、芬必得、6542片、克痢痧、息斯敏/扑尔敏、止血纱布、弹性绷带等)

     太阳镜

     备用越野跑鞋及袜子

     其他

选手在领取赛事包时,需交纳GPS跟踪器押金¥500元,比赛结束后上交GPS跟踪器并领取押金。如有遗失或损坏,将不退还押金。

7.6  Equipment Requirements:

All mandatory equipment needs to be carried throughout the race and the recommended gear should be arranged on its own (Gear that is underlined is provided by the Race Organizing Committee).

Mandatory equipment:

     Race number bib including timing chip

     Timing Bracelet

     GPS tracking device

     Navigation equipment (handheld GPS, wearable device with GPS tracking, mobile phone with GPS route tracking function APP installed, etc.)

     Emergency space blanket (150*200cm)

     Resealable bag (for personal trash)

     Lighting equipment: 2 headlamp or torch (with spare batteries)

     Warm top: wool, fleece or down jacket, weighing not less than 200g

     Warm pants: Weight not less than 200g

     Windproof Jacket

     Windproof Pants

     Wool or down stocking cap

     Insulated gloves

     Water-carrying pouch/bladder/bottles with a capacity not less than 1L

     Whistle

     Mobile phone and battery bank/pack

     Foodstuffs of which energy supply is not less than 1000 Kcal

 

Recommended equipment:

     Sunblock and SPF-rated lip balm

     Visor/hat

     Trekking poles

     Extra clothing

     Spare headlamps or flashlights with spare batteries

     Complete medical kits including sterile gauze, elastic bandages, medical tape suitable to wrap a sprained ankle, butterfly bandages and band-aids, sterilized alcohol wipes, blister and foot-care supplies, anti-chafing cream and NSAID’s like Paracetamol, Ibuprofen, etc.

     Sunglasses

     Extra trail running shoes/socks

     Other equipment

When the contestant collects the event package, he/she needs to pay a GPS tracker deposit of RMB 500. After completion of the race, competitors can collect the deposit upon return of their GPS tracker. If there is any loss or damage, the deposit will not be refunded.

7.7  装备检查

强制装备在运动员报到时将接受检查,缺少任何一项,不发放参赛包。起跑检录将检查强制装备,缺少任何一项将取消比赛资格。本次赛事会在各检查站抽查参赛包,强制装备不完整的选手将被终止比赛;在两个换装点设置强制装备检查,强装不完整的将不被允许出站。

本次赛事转运包设置在台站沟(CP3ab)和橡皮山(CP7).

7.7  Equipment Inspection:

Mandatory equipment will be checked at the time of the athlete race packet pick-up site. If there is a missing item, the race packet will not be issued. Gear will also be checked at the starting line; the absence of any one item will disqualify the runner. During the race, runners will also be subject to random gear checks from on-course staff. Runners found to be without a piece of mandatory gear will be disqualified there and then. Gear will also be checked at the two checkpoints for changing clothing and equipment, runners found out to be without all mandatory equipment will not be allowed to check-out from the checkpoints.

The 2 drop bag locations for this event will be at the TaiZhan Gorge (CP3a,b) and Rubber Mountain (CP7).

7.8  违规处罚

组委会将在起点、终点及各工作站安排裁判员,违反以下比赛规定的选手将被取消成绩,两年内禁止参加本赛事,情节严重者,终身禁赛。

     参赛选手须独立完成全部赛程,不得乘坐马匹、车辆等交通工具,不得自行携带和使用氧气装置,违规者将被取消参赛成绩。

     参赛选手须全程严格按照组委会公布赛道线路进行比赛,严禁抄近道,违规者将被取消参赛成绩。

     私自涂改、遮挡号码布参赛或转让号码布的,私自伪造号码布的。

     以接力方式完成比赛的。

     不服从赛事工作人员的指挥,干扰比赛,寻衅滋事的。

     出现任何不文明行为(如随地乱扔垃圾等)。

     不按规定携带比赛物品的。

     其他违反比赛规定的行为。

注意:利用虚假信息获取参赛资格,比赛中发生的一切后果责任自负。

7.8  Penalties for Violations:

The organizing committee will arrange staff and judges at the start/finish line and at each checkpoint. Runners who violate the any of the following rules will be disqualified from participating in this competition for a time period of two years. If the circumstances are serious, they will be banned for life. Disqualifications will be handed out for the following violations (but not limited to the below as determined by official race judges).

     Competitors must complete all the races independently. They must not ride on horses, vehicles, etc. They must not carry and use oxygen devices or other breathing apparatuses (except for inhalers with a valid prescription to be furnished upon demand).

     Competitors must strictly adhere to the race course as organized and announced by the race organizing committee. It is forbidden to cut or otherwise skip parts of the course.

     Altering, modifying or blocking/hiding one’s race bib/number or using another runner’s bib.

     Completing the course using ghost runners, relay-type running team, swapping bibs, or otherwise illegally completing the course or falsely representing one’s efforts/progress. 

     Disobeying the commands of the race staff, interfering with the competition or other competitors, and causing trouble or breaking the law.

     Any uncivilized behavior (such as littering, etc.).

     Not carrying the mandatory race kit.

     Other violations of the rules of the game.

Note: The use of false information to obtain eligibility is at your own risk.

7.9  调整或取消赛事

如果发生不利于赛事进行的情况,包括但不限于火灾、雷暴、地震、暴雨、泥石流、滑坡等,组委会保留取消或临时调整赛事安排的权利;因天灾、战争、游行示威、爆发疾病以及恐怖主义行为等导致赛事取消的不可抗力事件,赛事将不会退还报名费。

7.9  Adjustments to Route or Cancellation of the Event

If any adverse circumstances occur, including but not limited to fires, thunderstorms, earthquakes, rainstorms, mudslides, landslides, etc., the Organizing Committee reserves the right to cancel or temporarily adjust the schedule of events; due to natural disasters, wars, demonstrations, outbreaks of disease, and in the event of a force majeure that results in the cancellation of the event, the event will not refund the race entry fee.

 

八、 抗议与申诉

   凡是对竞赛成绩、裁判员执裁、运动员参赛资格有异议并提出申诉者,需向组委会仲裁委员会提交书面申诉报告及支付¥500元人民币申诉费,仲裁委员会方可受理申诉并在15个工作日内反馈申诉结果。

   申诉成功,退还申诉费;申诉失败,申诉费不退还。

VIII. Protests and Appeals

   Any person who disagrees with the results of the competition, the referee's adjudication, or the athlete's qualifications and desires to submit an appeal, a written complaint report must be filed with the Arbitration Committee of the Organizing Committee along with a RMB 500 appeal fee. The Arbitration Committee will arrive at a decision within 15 working days.

     If the appeal was successful, the appeal fee will be refunded. An unsuccessful appeal means the appeal fee will not be refunded.

 

九、 保险

     组委会已购买公众责任险(不包含参赛者的个人意外保险)。

     本次比赛组委会将赠送所有参赛者人身意外险。

     参赛者如有其他保险需求,可自己购买其他险种保险。

IX.   Insurance

     The Organizing Committee has purchased public liability insurance (not including personal accident insurance for participants).

     The Committee will supply personal accident insurance for all runners.

   Participants may purchase other types of insurance if they have other insurance needs.

 

十、 组委会联系方式

     联系电话:17313109309

   客服邮箱:service@china-race.cn

   官方微博:顶石100超级越野大师赛

   官方微信:capstone100

X.   Organizing Committee Contact Information:

   Telephone: (+86) 17313109309

   Service Email: service@china-race.cn

   Sina Weibo: 顶石100超级越野大师赛

   WeChat: capstone100

 

十一、未尽事项,另行通知,本规程由顶石100赛事组委会解释。

XI. Further information not published here will be released at a later date. These regulations are to be arbitrated by and final judgment by the Capstone 100km Race Organizing Committee.

 

 

 

 

 

顶石100赛事组委会

Capstone 100 Race Organizing Committee

201839

March 9, 2018


网友评论

正在加载评论数据...
      评论请先登录,或注册
      相关推荐